【臨江梅】〔旦同老旦上旦〕靑鏡年華驚暗換。愁多減卻朱顏。〔老旦〕影形相弔瑣窗前。〔合〕風景堪憐。遭遇堪憐。
〔靑玉案〕〔旦〕碧雲冉冉蘅皋暮。綵筆空題斷腸句。試問閒愁知幾許。〔老旦〕月樓花院。綺窗朱戶。惟有春知處。〔旦〕奴家賈氏。小字巫雲。年將二八。運落孤單。父母雙亡。弟兄寡偶。止有保姆伴我晨昏。豈期叔父將奴凌逼。因此上欲待拈針刺繡。爭奈應接不遑。欲待觀史繙經。其如手足無措。好生懊惱人也。〔老旦〕小姐。你且耐煩些。再作道理。〔旦〕保姆。我那叔父呵。
【瑣窗寒】滿腔中都是貪婪。肯把伶俜兒女憐。鎭終期欺侮最苦難堪。晨昏凌迸。捫心嗟歎。想骨肉如同冰炭。〔內作鴉鳴介合〕膽寒。猛聽鴉叫窗南。怕他又肆摧殘。
〔丑巾服上〕爲仁不富。爲富不仁。自家賈椒的便是。我哥哥無子。止生一女。且喜哥哥死了。這家資應該是我的。可奈那妮子霸占定了。不肯與我。今日特來趕他出去。〔作進介旦〕叔叔。我父親掙下這許多家貲。他雖無子嗣。我做女兒。也該應得的。你不念親情骨血。都占去了。今日又來做甚麽。〔丑〕唗。胡說。這宅子不是家貲。你女生外向。怎麽有這房子與你住。快搬出去。〔旦〕嗄。叔叔。你還道我有甚金銀藏在家裏。故此要趕我出去。如今隨你搜尋便了。〔丑〕我也懶得搜尋。只是搬出去罷。〔老旦〕員外。小姐是黃花女兒。老爺在日。何等愛惜他的。如今要趕他出去。教他往那里住。〔丑〕門前那些披屋裏。難道住不得的。〔老旦〕咳。員外。員外。老爺掙了偌大家貲。只生得這點骨肉。反趕他披屋裏住。你于心何忍。〔丑怒介〕唗。誰要你多嘴。
【前腔】歎哥哥似伯道無男。我是他手足之親豈等閒。論家貲今朝該我專權。〔老旦〕你旣是老爺的嫡親手足。難道小姐不是老爺的嫡親女兒。〔丑〕咳。自古女生外向。誰容霸占。〔老旦〕如今小姐尙未出嫁。怎麽說得個外向。〔丑〕唗。你是何人。敢來胡纏。〔丑打老旦介〕我憤然。豈容你亂語狂言。令人怒氣沖天。
〔旦〕叔叔。你何消打他。我就讓這宅子與你便了。只是我不出閨門的女流。往那里去。那花園要借我住住纔是。〔丑〕這也罷了。只是宅子內一草一木。都是我的。不許你拿出去。〔老旦〕小姐自己的房奩。難道也不容他帶去。〔丑〕這個我也要搜檢過了。纔許拿去。〔旦哭介〕
【瑣窗郞】追思淚雨潸潸。痛雙親肉未寒。你忍心虎踞。肆意狼貪。我無門訴苦。向天稱怨。〔合〕拚把家私多讓伊家管。向三徑裏寄身暫。〔老旦駝包上丑檢介〕
這些都讓你拿去。只是這書是我哥哥的。怎麽也拿了去。〔旦〕奴家一生不愛金銀。雅好文墨。這些書便讓與奴家罷。〔丑〕書籍我左右用他不着。便與了你。也要曉得我的好處。
【前腔】我將伊骨肉相看。因此付縑緗沒吝顏。〔老旦〕這也虧殺你不識得他。〔丑〕怎麽虧殺我不識他。〔老旦〕你若讀書識字。怎把經史輕捐。卻又喫了不識他的苦。〔丑〕怎麽又喫了不識他的苦。〔老旦〕你若通文達理。怎把周親廝趕。
〔丑〕放屁。〔旦〕保姆。我們不要與他對嘴。去了罷。〔合前〕
<莫怪區區太恃强。 家貲一旦入吾囊。
大風吹倒梧桐樹。 自有傍人說短長。