旁敲侧击
释义
侧:旁边;击:敲打。在旁边敲打。比喻说话作文隐晦曲折;不直接把意思表达出来。
释义
| 說話或寫文章不從正面直接說,而是用從旁比喻或暗示來表達。※語或出《聊齋志異.卷一二.新鄭訟》清.但明倫.評。 |
语出
清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第二十回:“只不过不应该这样旁敲侧击。”
例句
为了不打草惊蛇;他只是~地询问了来人几个问题。
辨形
旁;不能写作“傍”;侧;不能写作“测”。
用法
中性。比喻说话、写文章不从正面直接表达意思;而是绕弯子从侧面含蓄地表达。一般作谓语、定语、状语。
用二法
| 語義說明 | 說話或寫文章不從正面直接說,而是用從旁比喻或暗示來表達。 | |
| 使用類別 | 用在「暗問曲探」的表述上。 | |
| 例 句 | 01 | 他最善於旁敲側擊,是公司裡的包打聽。 |
| 02 | 他旁敲側擊地試探對方的立場後,才表明自己的看法。 | |
| 03 | 大家都是老朋友了,有話直說,用不著這樣旁敲側擊的。 | |
| 04 | 經過旁敲側擊地打聽後,這事的來龍去脈總算弄清楚了。 | |
| 05 | 法官旁敲側擊,讓狡猾的歹徒無法招架,終於俯首認罪。 | |
| 06 | 這個案子法官以旁敲側擊的方法問案,案情終於水落石出! | |
| 07 | 對這麼遲鈍的人,你就乾脆直說,不必旁敲側擊,白費工夫。 | |
| 08 | 雖然他一直不肯說出她的行蹤,但經過大家的旁敲側擊之後,終於知道她的藏身之處了。 | |
辨析
~和“拐弯抹角”;都有“绕弯子”的意思。不同在于:~指不从正面点明;而从侧面曲折地进行;多用于讽刺和抨击;“拐弯抹角”指说话不爽快;绕弯子。
辨识
| 近 義: | 拐彎抹角 |
| 反 義: | 直言不諱、直截了當、開門見山 |
| 辨 似: |
| |||||||||
| |||||||||
书证
| 01. | 《聊齋志異.卷一二.新鄭訟》清.但明倫.評:「事有難於驟明者,有得其端倪而不能以口舌爭者,非旁敲側擊,用借賓定主之法,則真無皂白矣。」(源) | |
| 02. | 《二十年目睹之怪現狀.第二○回》:「這又不是了!雲岫這東西,不給他兩句,他當人家一輩子都是糊塗蟲呢!只不過不應該這樣旁敲側擊;應該要明亮亮的叫破了他。」 |
典源
| ※《聊齋志異.卷一二.新鄭訟》清.但明倫.評 事有難於驟明1>者,有得其端倪2>而不能以口舌爭者,非旁敲側擊,用借賓定主之法,則真無皂白3>矣。所謂實心為政者,無論事之大小,皆得與民公此是非也。 |
| 〔注解〕 | ||
| (1) | 驟明:突然明白。 | |
| (2) | 端倪:頭緒。 | |
| (3) | 皂白:比喻事情的是非情由。皂,黑色。 | |
典故
| 《聊齋志異》中敘述一則故事:有一個張姓商人,長年經商在外,由於思鄉,就雇了一輛車帶著錢財家當返鄉。到了新鄭這個地方,車夫去吃飯,張姓商人獨自躺在車上看顧東西。某甲經過,看四下無人,搶走商人的錢財就跑,商人無法抵抗,只得一路追趕。某甲跑進村子一戶人家內,商人不敢進去,就在短牆偷看。某甲放下東西,回頭看到有人偷看,就把商人綁去見新鄭令。商人向新鄭令喊冤,說明原由。新鄭令以為沒有憑據,要二人先行回去。新鄭令想到某甲拖欠稅賦,要衙役去追討,某甲即刻交錢,還說這是賣東西換來的錢。新鄭令要衙役喚某甲的鄰居來詢問,某甲的鄰居辯說不知,新鄭令氣得說:「你們一定是同夥的,我看非用刑不可!」鄰人害怕了,馬上招出某甲搶張姓商人錢的事實。新鄭令記性超群,想到某甲欠稅未還,才能破了這個案子。文末清人但明倫評論說:「有些事無法馬上弄明白,但總會透露出一些端倪,口舌之爭常是沒有結論,非得運用一些方法,旁敲側擊,間接地探取實情,這樣真相就能夠明白了。」「旁敲側擊」指不從正面,而從旁去敲擊。 |
参考
| 參考詞語: | 無參考詞語 | |
| 注 音: | ||
| 漢語拼音: | ||
| 釋 義: | ||
成语接龙
「旁敲側擊」「擊楫中流」「流芳百世」「世外桃源」「源遠流長」「長袖善舞」「舞文弄墨」「墨守成規」「規行矩步」「步步為營」「營私舞弊」「弊絕風清」「清風明月」「月下老人」「人云亦云」
英译
in a roundabout way